HABITANTS2

7- Plaque funéraire en calcaire, insérée à l’origine dans un mur. Deux morceaux réunis et mutilation en haut à gauche. IIe s. après J.-C. (San Benedetto dei Marsi)

D(is) M(anibus) s(acrum). (H)ostiliae Parthenopeni co(n)iugi sanctissim( a)e pientissim(a)e quae mecum vixit an(n)is XXV posu{u}it M(arcus) Aufidius Euplus « (Cette sépulture est) consacrée aux dei Mani. Pour Ostilia Partenope, épouse irréprochable et très dévouée qui vécut avec moi pendant 25 ans, fit construire ce monument Marco Aufidio Euplo. »

8- Table en marbre, placée à l’origine en fermeture d’une niche de colombarium. IIe s. après J.-C. (Pozzuoli) D(is) M(anibus). Claudiae Felicl( a)e quae vixit sic ann(os) XXIIII Valerius Restutus coniu- sic gi bene merenti fecit. « (Cette sépulture est) consacrée aux dei Mani. A Claudia Felicla, qui vécut 24 ans. Pour elle, épouse méritante, fit construire ce monument Valerio Restituto. » D(is) M(anibus). Claudiae Felicl( a)e quae vixit sic ann(os) XXIIII Valerius Restutus coniu- sic gi bene merenti fecit. « (Cette sépulture est) consacrée aux dei Mani. A Claudia Felicla, qui vécut 24 ans. Pour elle, épouse méritante, fit construire ce monument Valerio Restituto. »
LES FRÈRES ET SŒURS

 9-  Stèle funéraire en calcaire, avec sommet arrondi et buste de la défunte dans une niche circulaire. Ie avant J.-C. (Avezzano) Exoche annorum XVI Inachus frater posuit « Pour Exoche, âgée de 16 ans, fit construire ce monument son frère Inaco. »


10-Stèle en calcaire avec sommet formé d’un arc en plein cintre. IIe s. après J.-C. (San Benedetto dei Marsi) D(is) M(anibus) s(acrum). Felici P(ublius) Vibius Restitutus{s} fratr(i) et Vibia Onesime fil(io) p(osuerunt). « (Cette sépulture est) consacrée aux dei Mani. A Felice. Pour lui, comme frère fit construire ce monument Publio Vibio Onesimo, comme fils Vibia Onesime. »
LES AMIS  11- Autel funéraire en calcaire en deux morceaux réunis, avec sommet formé d’un arc en plein cintre et acrotères schématiques. IIe après J.-C. (Avezzano) D(is) M(anibus) s(acrum). M(arco) Marcio Euthyceti sic L(ucius) Salvius Successus amico optimo. Marcia Restituta coniugi karissimo Marcia Iusta patri piissimo « (Cette sépulture est) consacré aux dei Mani. A Marco Marcio Eutichete. Pour lui, comme le meilleur des amis, fit construire ce monument Lucio Salvio Successo, comme très cher mari, Marcia Restituta et comme père très dévoué, Marcia Giusta. »  
LES AFFRANCHIS ET LES ESCLAVES

  12- Monument funéraire en calcaire. Ie après J.-C. (via Valeria – Alba Fucens) P(ublius) Vettius P(ublii) l(ibertus) Optatus vixit annos XXVII « (Ici repose) Publio Vettio Optato, affranchi de Publio (Vettio), qui vécut 27 ans. »


  13- Table en calcaire avec corniche. Ie après J.-C. (via Valeria – Alba Fucens) Flavia A(uli) et (mulieris) l(iberta) Philumina sic viva fecit sibei et C(aio) Tettieno Sagittae, [[L(ucio) Alexsae]] et T(ito) Vedino (mulieris) l(iberto) Statio et heredibus sueis «Flavia Filomena, affranchie de Aulo (Flavio) et de Flavia, fit construire ce monument de son vivant pour elle-même, pour Gaio Tettieno Sagitta, pour Lucio Alexa, pour Tito Vedino Stazio, affranchi de Vedina, et pour ses héritiers. »
  14- Table en calcaire sans corniche. Ie après J.-C. (via Valeria – Alba Fucens) Publicia (mulieris) l(iberta) Arbuscula sibi et L(ucio) Nonio Aescino seviro « Publicia Arbuscula, affranchie de Publicia, (fit construire ce monument) pour elle-même et pour Lucio Nonio Escino, seviro. »
15- Bloc en calcaire inséré à l’origine dans un mur. (San Benedetto dei Marsi) Helene L(ucii) Aponi Crispini (serva) sibi et Ianuario « Elena, esclave de Lucio Aponio Crispino, (fit construire ce monument) pour elle et pour Ianuario. »

16- Monument funéraire en calcaire avec sommet de forme sphérique autour duquel s’enroule un serpent. Fin du Ie avant J.-C. – début du Ie s. après J.-C. (San Benedetto dei Marsi) Q(uintus) Pacidaeus Q(uinti) (et) C(ai) l(ibertus) Auctus. Patronis placuit « (Ici repose) Quinto Pacideo Aucto, affranchi de Quinto et de Gaio (Pacidei). Il plut ainsi à ses maitres. »
17- Base cubique de cinéraire en marbre avec des panneaux encadrés sur trois côtés. Ie après J.-C. (Pescina) Q(uintus) Diivius sic Q(uinti) l(ibertus) Faustus sibi et suis. « Quinto Divio Fausto, affranchi de Quinto (Divio), (fit construire ce monument) pour lui et pour sa famille. »